Isaiah 29:2 Parallel Translations
NASB: I will bring distress to Ariel, And she will be a city of lamenting and mourning; And she will be like an Ariel to me. (NASB ©1995)
GWT: I will torment Ariel, and the city will be filled with people grieving and mourning. The city will become like Ariel.(GOD'S WORD®)
KJV: Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow: and it shall be unto me as Ariel.
ASV: then will I distress Ariel, and there shall be mourning and lamentation; and she shall be unto me as Ariel.
BBE: And I will send trouble on Ariel, and there will be weeping and cries of grief; and she will be to me as Ariel.
DBY: But I will distress Ariel, and there shall be sorrow and sadness; and it shall be unto me as an Ariel.
ERV: then will I distress Ariel, and there shall be mourning and lamentation: and she shall be unto me as Ariel.
JPS: Then will I distress Ariel, and there shall be mourning and moaning; and she shall be unto Me as a hearth of God.
WBS: Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow; and it shall be to me as Ariel.
WEB: then I will distress Ariel, and there will be mourning and lamentation. She shall be to me as an altar hearth.
YLT: And I have sent distress to Ariel, And it hath been lamentation and mourning, And it hath been to me as Ariel.
Isaiah 29:2 Cross References
XREF:Isaiah 3:26 And her gates will lament and mourn, And deserted she will sit on the ground.

Lamentations 2:5 The Lord has become like an enemy. He has swallowed up Israel; He has swallowed up all its palaces, He has destroyed its strongholds And multiplied in the daughter of Judah Mourning and moaning. (NASB ©1995)
Commentaries and Concordances
GSB: 29:2 Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow: and it shall be to me {c} as Ariel.
(c) Your city will be full of blood as an altar on which they sacrifice.
MHC: 29:1-8 Ariel may signify the altar of burnt-offerings. Let Jerusalem know that outward religious services will not make men free from judgements. Hypocrites never can please God, nor make their peace with him. God had often and long, by a host of angels, encamped round about Jerusalem for protection and deliverance; but now he fought against it. Proud looks and proud language shall be brought down by humbling providences. The destruction of Jerusalem's enemies is foretold. The army of Sennacherib went as a dream; and thus the multitudes, that through successive ages fight against God's altar and worship, shall fall. Speedily will sinners awake from their soothing dreams in the pains of hell.
CONC:Altar Ariel Besiege Bring Cries Distress Grief Hearth Heaviness Lament Lamentation Lamenting Moaning Mourn Mourning Sadness Sorrow Trouble Weeping Yet
PREV:Altar Ariel Besiege City Cries Distress Grief Hearth Heaviness Lamentation Moaning Mourn Mourning Sadness Sorrow Trouble Weeping
NEXT:Altar Ariel Besiege City Cries Distress Grief Hearth Heaviness Lamentation Moaning Mourn Mourning Sadness Sorrow Trouble Weeping
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.
Online Parallel Bible