Isaiah 23:10 Parallel Translations
NASB: Overflow your land like the Nile, O daughter of Tarshish, There is no more restraint. (NASB ©1995)
GWT: Travel through your country like the Nile, people of Tarshish. You no longer have a harbor.(GOD'S WORD®)
KJV: Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.
ASV: Pass through thy land as the Nile, O daughter of Tarshish; there is no restraint any more.
BBE: Let your land be worked with the plough, O daughter of Tarshish; there is no longer any harbour.
DBY: Overflow thy land like the Nile, daughter of Tarshish: there is no more restraint.
ERV: Pass through thy land as the Nile, O daughter of Tarshish; there is no girdle about thee any more.
JPS: Overflow thy land as the Nile, O daughter of Tarshish! there is no girdle any more.
WBS: Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.
WEB: Pass through your land like the Nile, daughter of Tarshish. There is no restraint any more.
YLT: Pass through thy land as a brook, Daughter of Tarshish, there is no more a girdle.
Isaiah 23:10 Cross References
XREF:Isaiah 23:9 The LORD of hosts has planned it, to defile the pride of all beauty, To despise all the honored of the earth.

Isaiah 23:11 He has stretched His hand out over the sea, He has made the kingdoms tremble; The LORD has given a command concerning Canaan to demolish its strongholds. (NASB ©1995)
Commentaries and Concordances
GSB: 23:10 Pass through thy land as a river, O {n} daughter of Tarshish: [there is] no more strength.
(n) Your strength will no more serve you: therefore flee to other countries for comfort.
WES: 23:10 Pass through - Tarry no longer in thy own territories, but flee through them, into other countries, for safety and relief. As a river - Swiftly, lest you be prevented. Tarshish - O Tyre, which might well be called daughter of Tarshish, that is, of the sea, as that word is used, ver.1, and elsewhere, because it was an island, and therefore as it were, born of the sea, and nourished and brought up by it.
MHC: 23:1-14 Tyre was the mart of the nations. She was noted for mirth and diversions; and this made her loth to consider the warnings God gave by his servants. Her merchants were princes, and lived like princes. Tyre being destroyed and laid waste, the merchants should abandon her. Flee to shift for thine own safety; but those that are uneasy in one place, will be so in another; for when God's judgments pursue sinners, they will overtake them. Whence shall all this trouble come? It is a destruction from the Almighty. God designed to convince men of the vanity and uncertainty of all earthly glory. Let the ruin of Tyre warn all places and persons to take heed of pride; for he who exalts himself shall be abased. God will do it, who has all power in his hand; but the Chaldeans shall be the instruments.
CONC:Along Brook Daughter Girdle Harbor Harbour Longer Nile O Overflow Pass Plough Restraint River Strength Tarshish Worked
PREV:Brook Daughter Girdle Harbor Harbour Longer Nile Overflow Plough Restraint River Strength Tarshish Worked
NEXT:Brook Daughter Girdle Harbor Harbour Longer Nile Overflow Plough Restraint River Strength Tarshish Worked
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.
Online Parallel Bible