| |||
NASB: | But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, thought, "Behold, my master has spared this Naaman the Aramean, by not receiving from his hands what he brought. As the LORD lives, I will run after him and take something from him." (NASB ©1995) | ||
GWT: | Gehazi, the servant of Elisha (the man of God), thought, "My master let this Aramean Naaman go without accepting what he had brought. As sure as the LORD lives, I'll run after Naaman and get something from him."(GOD'S WORD®) | ||
KJV: | But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master hath spared Naaman this Syrian, in not receiving at his hands that which he brought: but, as the LORD liveth, I will run after him, and take somewhat of him. | ||
ASV: | But Gehazi the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master hath spared this Naaman the Syrian, in not receiving at his hands that which he brought: as Jehovah liveth, I will run after him, and take somewhat of him. | ||
BBE: | But Gehazi, the servant of Elisha, the man of God, said, Now my master has taken nothing from Naaman, this Aramaean, of what he would have given him: by the living Lord, I will go after him and get something from him. | ||
DBY: | And Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master has spared Naaman, this Syrian, in not receiving at his hands that which he brought; but as Jehovah liveth, I will run after him and take somewhat of him. | ||
ERV: | But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master hath spared this Naaman the Syrian, in not receiving at his hands that which he brought: as the LORD liveth, I will run after him, and take somewhat of him. | ||
JPS: | But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said: 'Behold, my master hath spared this Naaman the Aramean, in not receiving at his hands that which he brought; as the LORD liveth, I will surely run after him, and take somewhat of him.' | ||
WBS: | But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master hath spared Naaman this Syrian, in not receiving at his hands that which he brought: but as the LORD liveth, I will run after him, and take somewhat from him. | ||
WEB: | But Gehazi the servant of Elisha the man of God, said, "Behold, my master has spared this Naaman the Syrian, in not receiving at his hands that which he brought. As Yahweh lives, I will run after him, and take something from him." | ||
YLT: | And Gehazi, servant of Elisha the man of God, saith, 'Lo, my lord hath spared Naaman this Aramaean, not to receive from his hand that which he brought; Jehovah liveth; surely if I have run after him, then I have taken from him something.' | ||
2 Kings 5:20 Cross References | |||
XREF: | Exodus 20:7 "You shall not take the name of the LORD your God in vain, for the LORD will not leave him unpunished who takes His name in vain. 2 Kings 4:12 Then he said to Gehazi his servant, "Call this Shunammite." And when he had called her, she stood before him. 2 Kings 4:31 Then Gehazi passed on before them and laid the staff on the lad's face, but there was no sound or response. So he returned to meet him and told him, "The lad has not awakened." 2 Kings 6:31 Then he said, "May God do so to me and more also, if the head of Elisha the son of Shaphat remains on him today." (NASB ©1995) | ||
Commentaries and Concordances | |||
WES: | 5:20 Gehazi - One would expect Elisha's servant should have been a saint: but we find him far otherwise. The best men, the best ministers, have often had those about them, that were their grief and shame. This Syrian - A stranger, and one of that nation who are the implacable enemies of God's people. As the Lord - He swears, that he might have some pretence for the action to which he had bound himself by his oath; not considering, that to swear to do any wicked action, is so far from excusing it, that it makes it much worse. | ||
MHC: | 5:20-27 Naaman, a Syrian, a courtier, a soldier, had many servants, and we read how wise and good they were. Elisha, a holy prophet, a man of God, has but one servant, and he proves a base liar. The love of money, that root of all evil, was at the bottom of Gehazi's sin. He thought to impose upon the prophet, but soon found that the Spirit of prophecy could not be deceived, and that it was in vain to lie to the Holy Ghost. It is folly to presume upon sin, in hopes of secrecy. When thou goest aside into any by-path, does not thy own conscience go with thee? Does not the eye of God go with thee? He that covers his sin, shall not prosper; particularly, a lying tongue is but for a moment. All the foolish hopes and contrivances of carnal worldlings are open before God. It is not a time to increase our wealth, when we can only do it in such ways as are dishonourable to God and religion, or injurious to others. Gehazi was punished. If he will have Naaman's money, he shall have his disease with it. What was Gehazi profited, though he gained two talents, when thereby he lost his health, his honour, his peace, his service, and, if repentance prevented not, his soul for ever? Let us beware of hypocrisy and covetousness, and dread the curse of spiritual leprosy remaining on our souls. | ||
CONC: | Accepting Aramaean Aramean Behold Easy Elisha Eli'sha Gehazi Geha'zi Hands Master Naaman Na'aman Nothing Receive Receiving Run Servant Somewhat Spared Surely Syrian | ||
PREV: | Aramean Elisha Gehazi Hands Master Naaman Receiving Run Servant Somewhat Spared Surely Syrian Thought | ||
NEXT: | Aramean Elisha Gehazi Hands Master Naaman Receiving Run Servant Somewhat Spared Surely Syrian Thought | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. | |
Online Parallel Bible |