| |||
NASB: | Elijah said to Elisha, "Stay here please, for the LORD has sent me as far as Bethel." But Elisha said, "As the LORD lives and as you yourself live, I will not leave you." So they went down to Bethel. (NASB ©1995) | ||
GWT: | Elijah said to Elisha, "Please stay here because the LORD is sending me to Bethel." Elisha answered, "I solemnly swear, as the LORD lives and as you live, I will not abandon you." So they went to Bethel.(GOD'S WORD®) | ||
KJV: | And Elijah said unto Elisha, Tarry here, I pray thee; for the LORD hath sent me to Bethel. And Elisha said unto him, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. So they went down to Bethel. | ||
ASV: | And Elijah said unto Elisha, Tarry here, I pray thee; for Jehovah hath sent me as far as Beth-el. And Elisha said, As Jehovah liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. So they went down to Beth-el. | ||
BBE: | And Elijah said to Elisha, Come no farther for the Lord has sent me to Beth-el. But Elisha said, As the Lord is living and as your soul is living, I will not be parted from you. So they went down to Beth-el. | ||
DBY: | And Elijah said to Elisha, Abide here, I pray thee; for Jehovah has sent me to Bethel. And Elisha said, As Jehovah liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee! So they went down to Bethel. | ||
ERV: | And Elijah said unto Elisha, Tarry here, I pray thee; for the LORD hath sent me as far as Beth-el. And Elisha said, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. So they went down to Beth-el. | ||
JPS: | And Elijah said unto Elisha: 'Tarry here, I pray thee; for the LORD hath sent me as far as Beth-el.' And Elisha said: 'As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee.' So they went down to Beth-el.-- | ||
WBS: | And Elijah said to Elisha, Tarry here, I pray thee; for the LORD hath sent me to Beth-el. And Elisha said, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. So they went down to Beth-el. | ||
WEB: | Elijah said to Elisha, "Please wait here, for Yahweh has sent me as far as Bethel." Elisha said, "As Yahweh lives, and as your soul lives, I will not leave you." So they went down to Bethel. | ||
YLT: | and Elijah saith unto Elisha, 'Abide, I pray thee, here, for Jehovah hath sent me unto Beth-El;' and Elisha saith, 'Jehovah liveth, and thy soul liveth, if I leave thee;' and they go down to Beth-El. | ||
2 Kings 2:2 Cross References | |||
XREF: | Ruth 1:15 Then she said, "Behold, your sister-in-law has gone back to her people and her gods; return after your sister-in-law." 1 Samuel 1:26 She said, "Oh, my lord! As your soul lives, my lord, I am the woman who stood here beside you, praying to the LORD. 1 Kings 12:28 So the king consulted, and made two golden calves, and he said to them, "It is too much for you to go up to Jerusalem; behold your gods, O Israel, that brought you up from the land of Egypt." 1 Kings 12:29 He set one in Bethel, and the other he put in Dan. 2 Kings 2:4 Elijah said to him, "Elisha, please stay here, for the LORD has sent me to Jericho." But he said, "As the LORD lives, and as you yourself live, I will not leave you." So they came to Jericho. 2 Kings 2:6 Then Elijah said to him, "Please stay here, for the LORD has sent me to the Jordan." And he said, "As the LORD lives, and as you yourself live, I will not leave you." So the two of them went on. (NASB ©1995) | ||
Commentaries and Concordances | |||
WES: | 2:2 Tarry here - This he desires, either, That being left alone, he might better prepare himself for his great change. Or, Out of indulgence to Elisha, that he might not be overwhelmed with grief at so sad a sight. That he might try his love, and whet his desire to accompany him; it being highly convenient for God's honour, that there should be witnesses of so glorious a translation. To Beth - el - Which was truth, tho' not the whole truth: for he was to go a far longer journey. But he was first to go to Beth - el, as also to Jericho, to the schools of the prophets there, that he might comfort, and strengthen their hearts in God's work, and give them his dying counsels. | ||
MHC: | 2:1-8 The Lord had let Elijah know that his time was at hand. He therefore went to the different schools of the prophets to give them his last exhortations and blessing. The removal of Elijah was a type and figure of the ascension of Christ, and the opening of the kingdom of heaven to all believers. Elisha had long followed Elijah, and he would not leave him now when he hoped for the parting blessing. Let not those who follow Christ come short by tiring at last. The waters of Jordan, of old, yielded to the ark; now, to the prophet's mantle, as a token of God's presence. When God will take up his faithful ones to heaven, death is the Jordan which they must pass through, and they find a way through it. The death of Christ has divided those waters, that the ransomed of the Lord may pass over. O death, where is thy sting, thy hurt, thy terror! | ||
CONC: | Abide Bethel Beth-el Elijah Eli'jah Elisha Eli'sha Farther Leave Parted Please Soul Stay Surely Tarry Wait | ||
PREV: | Bethel Beth-El Elijah Eli'jah Elisha Eli'sha Far Leave Parted Please Soul Surely Tarry Wait | ||
NEXT: | Bethel Beth-El Elijah Eli'jah Elisha Eli'sha Far Leave Parted Please Soul Surely Tarry Wait | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. | |
Online Parallel Bible |