| |||
NASB: | But Samuel said, "How can I go? When Saul hears of it, he will kill me." And the LORD said, "Take a heifer with you and say, 'I have come to sacrifice to the LORD.' (NASB ©1995) | ||
GWT: | "How can I go?" Samuel asked. "When Saul hears about it, he'll kill me." The LORD said, "Take a heifer with you and say, 'I've come to sacrifice to the LORD.'(GOD'S WORD®) | ||
KJV: | And Samuel said, How can I go? if Saul hear it, he will kill me. And the LORD said, Take an heifer with thee, and say, I am come to sacrifice to the LORD. | ||
ASV: | And Samuel said, How can I go? if Saul hear it, he will kill me. And Jehovah said, Take a heifer with thee, and say, I am come to sacrifice to Jehovah. | ||
BBE: | And Samuel said, How is it possible for me to go? If Saul gets news of it he will put me to death. And the Lord said, Take a young cow with you and say, I have come to make an offering to the Lord. | ||
DBY: | And Samuel said, How shall I go? if Saul hear it, he will kill me. And Jehovah said, Take a heifer with thee, and say, I am come to sacrifice to Jehovah. | ||
ERV: | And Samuel said, How can I go? if Saul hear it, he will kill me. And the LORD said, Take an heifer with thee, and say, I am come to sacrifice to the LORD. | ||
JPS: | And Samuel said: 'How can I go? if Saul hear it, he will kill me.' And the LORD said: 'Take a heifer with thee, and say: I am come to sacrifice to the LORD. | ||
WBS: | And Samuel said, How can I go? if Saul shall hear it, he will kill me. And the LORD said, Take a heifer with thee, and say, I have come to sacrifice to the LORD. | ||
WEB: | Samuel said, "How can I go? If Saul hears it, he will kill me." Yahweh said, "Take a heifer with you, and say, I have come to sacrifice to Yahweh. | ||
YLT: | And Samuel saith, 'How do I go? when Saul hath heard, then he hath slain me.' And Jehovah saith, 'A heifer of the herd thou dost take in thy hand, and hast said, To sacrifice to Jehovah I have come; | ||
1 Samuel 16:2 Cross References | |||
XREF: | 1 Samuel 20:29 for he said, 'Please let me go, since our family has a sacrifice in the city, and my brother has commanded me to attend. And now, if I have found favor in your sight, please let me get away that I may see my brothers.' For this reason he has not come to the king's table." (NASB ©1995) | ||
Commentaries and Concordances | |||
GSB: | 16:2 And Samuel said, How can I go? if Saul hear [it], he will kill me. And the LORD said, Take an heifer with thee, and say, I am come {b} to sacrifice to the LORD. (b) That is, to make a peace offering, which may be done even though the ark was not there. | ||
MHC: | 16:1-5 It appears that Saul was grown very wicked. Of what would he not be guilty, who durst think to kill Samuel? The elders of Bethlehem trembled at Samuel's coming. It becomes us to stand in awe of God's messengers, and to tremble at his word. His answer was, I come peaceably, for I come to sacrifice. When our Lord Jesus came into the world, though men had reason to fear that his errand was to condemn the world, yet he gave full assurance that he came peaceably, for he came to sacrifice, and he brought his offering with him; A body hast thou prepared me. Let us sanctify ourselves, and depend upon His sacrifice. | ||
CONC: | Cow Death Gets Hast Hears Heifer Herd Kill News Offering Possible Sacrifice Samuel Saul Slain | ||
PREV: | Cow Death Hand Hear Heard Hears Heifer Herd Kill News Offering Possible Sacrifice Samuel Saul Slain Young | ||
NEXT: | Cow Death Hand Hear Heard Hears Heifer Herd Kill News Offering Possible Sacrifice Samuel Saul Slain Young | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. | |
Online Parallel Bible |