Mark 5:39
Parallel Translations


NASB: And entering in, He said to them, "Why make a commotion and weep? The child has not died, but is asleep." (NASB ©1995)
GWT: When he came into the house, he asked them, "Why are you making so much noise and crying? The child isn't dead. She's just sleeping." (GOD'S WORD®)
KJV: And when he was come in, he saith unto them, Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth.
ASV: And when he was entered in, he saith unto them, Why make ye a tumult, and weep? the child is not dead, but sleepeth.
BBE: And when he had gone in, he said to them, Why are you making such a noise and weeping? The child is not dead, but sleeping.
DBY: And entering in he says to them, Why do ye make a tumult and weep? the child has not died, but sleeps.
WEY: He goes in. "Why all this outcry and loud weeping?" He asks; "the child is asleep, not dead."
WBS: And when he had come in, he saith to them, Why make ye this tumult, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth.
WEB: When he had entered in, he said to them, "Why do you make an uproar and weep? The child is not dead, but is asleep."
YLT: and having gone in he saith to them, 'Why do ye make a tumult, and weep? the child did not die, but doth sleep;

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.


Online Parallel Bible